Чувство на болка
Тази нощ Луната вика Земята —с нея може да се свърже някак,ала с мене никой няма да успее,скъсах вече всеки мост към мене.
Ти си мислеше, че аз съм силна,че ще издържа на всичко,а аз съм точно като всеки човек —пропуквам се там, дето е най-тънко във мен.
ПРИПЕВ:Убита стоя цяла вечер,убита от техните хладни погледи, дето ме срещат,убита, докато ти пак със нея си, мило,убита — чувството на болка е живо.
Тази нощ издирват Атлантида.Ако нейните следи ги видят,и мен ще ме намерят, скъпи,там… вместо в твойте прегръдки.
ПРИПЕВ: …
Все пак по свой начин призна —утешаваше ме много лошо така,че да пия повече от нормалнотои така да ти дам да се махнеш от мене правото.
Който утешава, и съгрешава.И ти също със мен го направи.Изчезвам. Защото повече не мога.Успя да се откопчиш — готово!
ПРИПЕВ: …
Превод и адаптация: Йордан Гергов
Zmysł bólu
Księżyc tej nocy woła krajMoże i go dostanieTylko mnie nikt (nie dostanie)Przecięłam linie
Myślałeś, że jestem silnaŻe wytrzymam wszystkoA ja tak samo jak każdaStrzelam gdzie jest najcieniej
Refren:Zabita cały wieczór siedzę jaZabita tymi zimnymi spojrzeniamiZabita, gdy ty latasz wokół niejZabita, zmysł bólu jest żywy
Tej nocy szukają AtlantydyJeśli ją znajdąZnajdą tam i mnieZamiast w twoim objęciu
Refren
Przyznałeś, na swój sposóbŹle mnie pocieszałeś (tuliłeś, koiłeś)Wypiłam już którą z kolei (butelkę)Po prostu się mnie pozbyłeś
Bo kto koi, ten i grzeszy (błądzi)A ty zgrzeszyłeś (zbłądziłeś)Odchodzę, już więcej nie mogęPo prostu się mnie pozbyłeś
Refren