Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel' lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.
Oh our land, Finland, fatherland,
ring, golden word!
No valley, no hill,
no water, shore more dear
Than this northern homeland,
the dear land of our fathers
Your bloom will
bud from its shell for once;
Our love will raise
your hope, your joy in glory,
And for once your song, fatherland,
Will get a higher echo
Ó naše země, Finsko, rodná zem
nechť slovo zlaté zní
Žádné údolí, žádný kopec,
žádná voda, břeh není dražší
než vlast tato severní
drahá země našich otců
Tvůj květ
jednou rozkvete
naše láska ještě stoupne
tvá naděje, radost a sláva
a jednou píseň tvá, rodná země
získá větší ohlas
ای سرزمین ما، فنلاند، ای میهن
طنینافکن باش، واژه زرین!
هیچ درهای، هیچ تپهای
هیچ آبی، هیچ کرانهای
گرامیتر از این میهن شمالی نیست
این سرزمین گرانمایه پدران ما.
روزی از غنچه ما
تو خواهی شکفت
از مهر ما
امید تو و شادی شکوهمند برخواهد آمد
و زمانی این میهن در نغمهها،
همچنان بلندتر طنینانداز خواهد شد
O, nasz kraju, Finlandio, ojczyzno
Pierścieniu, złote słowo!
Nie ma doliny, wzgórza,
wód czy wybrzeży droższych
Od tej północnej ojczyzny,
Drogiego kraju naszych przodków
Twój rozkwit
Zapączkuje ze swej muszli na zawsze
Nasza miłość wzmocni
Twoją nadzieję, twoją radość w chwale
Kiedy twoja pieśń, ojczyzno,
Odbije się silniejszym echem
Ó nossa terra, Finlândia, nossa pátria,
Ecoa alto, ó nome valoroso!
Não há vale, nem colina,
Nem lago, nem costa mais querida
Que esta terra do Norte,
Querida terra dos nossos pais
A tua floração vai
Desabrochar por fim.
O nosso amor vai aumentar
A tua esperança, a tua alegria na glória
E então a tua canção, pátria,
Terá um eco superior
Наш край, наш край, наш край родной,
О, звук, всех громче слов,
Чей кряж, растущий над землёй,
Чей брег, встающий над водой,
Любимей гор и берегов
Родной земли отцов?
Он расцветет, твой бедный цвет,
Стряхнув позор оков,
И нашей верности обет
Тебе дарует блеск и свет,
И наша песнь домчит свой зов
До будущих веков.
Ó, naša krajina, Fínsko, rodná zem
Nech znie, slovo zlaté!
Žiadna dolina, žiaden kopec
Žiadna voda, žiadne pobrežie nám nie je drahšie
Ako táto naša severná vlasť
Zem drahých otcov
Tvoj kvet
Jedného dňa rozkvitne
Naša láska ešte stúpne
Tvoja nádej, v radostnom blahu
A raz tvoja pieseň, rodná zem
Zvýši svoju ozvenu
Vårt land, Finland, vårt fosterland,
ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
mer älskad än vår bygd i nord,
än våra fäders jord!
Din blomning , sluten än i knopp,
Skall mogna ur sitt tvång;
Se, ur vår kärlek skall gå opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall en gång
Vår fosterländska sång.
'Oi ko homau fonua, Suomi, fonua totonu,
Mama, kupu koula!
E 'ikai ha telea mo e sia,
E 'ikai, toe fanga'i pe 'ofe'ina
Pea ki he fonua totonu tokelau ni,
Si fonua 'o homau tamai.
E tupu tuo taha ho...
Moto mei hono ngeesi;
E hiki hake homau 'ofa
Ko ho 'amanaki, mo ho fiefia 'i kololia,
Fonua totonu, 'e hiki hake
'A e aulolongo 'o ho'o fasi.