Priscilla "Je vais m'en sortir" lírica

Traducción al:enit

J'ai donné dans les histoires
Des chemins qui ne mènent nulle part
Les rêves qu'on créve
Et qui vous réveillent
J'ai pas donné tout ce que j'ai
Je veux que ma vie soit juste meilleure
Que demain ne me fasse plus peur

Refrain:
Oh, je vais m'en sortir
Je n'ai vraiment pas le choix
Je vais m'en sortir
Il n'y a que toi qui croit en moi
Et des kilomètres de pourquoi
moi

je passe mes nuits à refaire mes jours
J'ai pas de maison, et si peu d'amour
J'attend un signe, j'attend un retour
A force d'aimer, à force d'y croire

J'ai confondu le gris, le noir
Mes coups de soleil, mes coups de cafard

Refrain x2

Moi je vais m'en sortir !!

I've written in these stories
Paths that have lead me nowhere
Dreams that we carve
And that we dream about
I haven't given it everything I've got
I want my life to be the best
So tomorrow won't make me scared

(Chorus)
Oh, I'm going to get out of here
I really don't have a choice
I'm going to get out of here
You're the only one who believes in me
Kilometers of the question: Why me?

I spend my nights reliving days
I have no house, even less love
I'm waiting for a sign, waiting for a way back
to a power that I love, to a power we believe in

I've encountered grey, black
Rays of sunshine, my fair shares of cockroaches

(Chorus x 2)

I'm going to get out of here!!

Ho narrato storie
in cui i sentieri non portano da nessuna parte
I sogni in cui si muore
e che voi risvegliate
Non ho ancora donato tutto quello che posso
Voglio che la mia vita sia giusta, migliore
che il domani non mi faccia più paura

Coro:
Oh, me ne sto andando
Non ho altra scelta
Me ne sto andando
Non ho nessun altro che creda in me
E chilometri di perché
Io

Passo le miei notti a pensare alle mie giornate
Non ho casa, e così poco amore
Aspetto un segno, un ritorno
A forza di amare, a forza di credere

Ho confuso il grigio, il nero
i miei momenti felici, i miei momenti tristi

Ritornello x2

Me ne sto andando