Hiba Tawaji "Lamma Byofda El Masrah (لما بيفضى المسرح)" lírica

Traducción al: EN

لما بيفضى المسرح من الناس
ما بيبقى إلا خيال الكناس
مابيبقى غلا الضحكات
همس ودفى التطليعات
وسحر العطر الباقي من الستات

شو نفع المدن إذا فضيت من كل الناس اللي فيها
شو نفع الحزن إذا بعينينا مافي دمعة نبكيها
وشو نفع البيحب إذا بتشتقلو بالسر ومافيك تحكي
وشو ذنب الايام إذا أعمارا أطول من أعمار الناس

لما بيفضى المسرح من الناس
وحدا المكنسة مع الكناس
بيلمو صدى الضحكات
رقص وزقيف الحفلات
من الزاويا يكنسوا الغنيات

شو نفع المدن إذا فضيت من كل الناس اللي فيها
شو نفع الحزن إذا بعينينا مافي دمعة نبكيها
مين بهالدني بيعرف إذا رح نبقى او يمكن نغيب
وشو حلوة الايام تخلص وما ينقص ولا حدا من الناس

When the theater is empty of people
Nothing remains but the shadow of the janitor
Nothing remains but the laughter
The whispers and warmth of looks
And the magic of the lingering ladies' fragrance

What are cities for, once they are empty of all people?
What is sorrow for, if our eyes have no tears to cry?
And what is a lover for, if you miss him in silence and can't say a word?
And why blame the days if they last longer than people's lives?

When the theater is empty of people
Only the broom remains with the janitor
Collecting the echo of laughter
The dancing and clapping of parties
From the corners they sweep the songs

What are cities for, once they are empty of all people?
What is sorrow for, if our eyes have no tears to cry?
Who in this world knows if we will remain or if we could depart?
And how beautiful would it be for the days to end without losing any person