Lhasa De Sela "La Celestina" letra

Traducción al:enro

La Celestina

Mi hija, quédate conmigo un ratoPor que andas arrastrando eso desdicha?Espérame un memento y te desatoPero, qué enredo te has puesto, muchachita!

Qué amargos son los hechos que adivinas!Qué oscura es la ronda de tu recuerdo!Y en cuanto a tu corona de espinas...Te queda bien, pero la pagaras muy caro...

Con tu mirada de fiera ofendida,Con tu vendaja donde herida no hay,Con tus gemidos de madre sufrida,Espantaras a tu ultima esperanza.

Haz de tu puño algo cariñosoY haz de tu adios un Hay mi amor!Y de tu ceño una sonrisitaY de tu fuga un Ya voy! Ya voy llegando!

Mi hija, qué pena me da de verte!Dejando olvidado a tu cuerpoMuy lista, pobre boba, a dedicarteA la eterna disección de un pecadillo.

Mujer desnudate y estate quietaA ti te busca la saetaY es el hombre, al fin, como sangriaQue a veces a salud, a veces mata...Y es el hombre, al fin, como sangriaQue a veces a salud, a veces mata

Con tu mirada de fiera ofendida,Con tu vendaja donde herida no hay,Con tus gemidos de madre sufrida,Espantaras a tu ultima esperanza.

Haz de tu puño algo cariñosoY haz de tu adios un Hay mi amor!Y de tu ceño una sonrisitaY de tu fuga un Ya voy! Ya voy llegando!

Mi hija, qué pena me da de verte!Dejando olvidado a tu cuerpoMuy lista, pobre boba, a dedicarteA la eterna disección de un pecadillo.

Mujer desnudate y estate quietaA ti te busca la saetaY es el hombre, al fin, como sangriaQue a veces a salud, a veces mata...Y es el hombre, al fin, como sangriaQue a veces a salud, a veces

Celestina

Fata mea, stai un pic cu mineDe ce tragi după tine tot ghinionul ăsta?Stai o clipă, eliberează-teDar, în ce mizerie te-ai băgat, fetițo!

Ce amare sunt faptele!Ce obscure sunt amintirile tale!Și, cât despre coroana aia de spini ...Îți vine bine, dar vei plăti atât de scump ...

Cu privirea ta de felină rănită,Cu bandajul tău care nu-ți mai acoperă nicio rană,Cu gemetele tale de mamă suferindă,Îți vei speria și până și ultimul strop de speranță.

Transformă-ți pumnii în iubire,Transformă acel "Rămas bun" în "Oh, dragostea mea"Pune-ți un zâmbet pe frunteȘi transformă-ți fuga într-un "Vin! Iată-mă, vin!"

Ce rău îmi pare, fata mea, să vădCum îți neglijezi corpulFoarte inteligent, tu, sărmană prostuță, să-ți dedici întreaga viațăPentru disecția veșnică a unui păcat atât de mic.

Femeie, dezbracă-te și revino-țiSăgețile sunt ațintite către tineCăci bărbații sunt, până la urmă, ca o SangriaCare uneori vindecă, alteori ucide ...Căci bărbații sunt, până la urmă, ca o SangriaCare uneori vindecă, alteori ucide

Cu privirea ta de felină rănită,Cu bandajul tău care nu-ți mai acoperă nicio rană,Cu gemetele tale de mamă suferindă,Îți vei speria și până și ultimul strop de speranță.

Transformă-ți pumnii în iubire,Transformă acel "Rămas bun" în "Oh, dragostea mea"Pune-ți un zâmbet pe frunteȘi transformă-ți fuga într-un "Vin! Iată-mă, vin!"

Ce rău îmi pare, fata mea, să vădCum îți neglijezi corpulFoarte inteligent, tu, sărmană prostuță, să-ți dedici întreaga viațăPentru disecția veșnică a unui păcat atât de mic.

Femeie, dezbracă-te și revino-țiSăgețile sunt ațintite către tineCăci bărbații sunt, până la urmă, ca o SangriaCare uneori vindecă, alteori ucide ...Căci bărbații sunt, până la urmă, ca o SangriaCare uneori vindecă, alteori ucide

Aquí se puede encontrar la letra de la canción La Celestina de Lhasa De Sela. O la letra del poema La Celestina. Lhasa De Sela La Celestina texto.