Най-ценното
Не ме гледай обидена обиденасърцето ми и без това е скапаноне стой така изморена изморенасилите ми са на изчерпванеако послушаш сърцето сиспомените ще са на моя странав името на всеки спомен, добави и любовтаотведи ме надалеч...
Ти си ми най-ценното нещонай-красивото, от което не мога да се откажати си ми най-ценнотоколкото и да те обичам, не свършващати си ми най-истинскатати си дълбоко в душата мити си най-хубавият ми проблем.
Не се смей студено студеноако е за да не ме натъжиш, няма нуждапрякорът ми е "мъж от любов"даже да се храня с болката бих се справилако я няма вече тръпкатаза какво е една любовне се притеснявай, аз ще свикнаще се взема в ръце и ще се оправяще се захвана с нещоживота ще започна наново.
Ти си ми най-ценното нещонай-красивото, от което не мога да се откажати си ми най-ценнотоколкото и да те обичам ,не свършващати си ми най-истинскатати си дълбоко в душата мити си най-хубавият ми проблем.
گرانبهاترين
اونطور رنجيده نگام نكندل خود منم پريشونهاونطور خسته نايستنيروي من رو به زوالهاگر به نداي قلبت گوش كتيخاطره ها (هم) من رو تاييد مي كننبه خاطره هر خاطره اي (كه داريم) عشق رو هم با خودت همراه كنمن رو به دوردست ها ببر
تو گرانبهاترين (موجود زندگي) منيزيباترين چيزي كه نمي تونم ازش دست بكشمتو گرانبهاترين (موجود زندگي) منيكسي كه دوست داشتن تنها ، براش كافي نيست (كسي كه لايقچيزي فراتر از دوست داشتنه) - تو حقيقت (زندگي) منيدر دروني ترين لايه هاي (قلب) منيتو زيباترين درد مني
براي نرنجاندن من نيازي نيست كهاونطور سرد لبخند بزنيلقب من مردي از عشقهاگر هيجاني (بين ما) نباشهمن با رنج خوردن هم سير مي شميه عشق يك طرفه چه فايده اي دارهغصه نخور من عادت مي كنمخودم رو جمع و جور كرده و برمي خيزماز يك قسمتش گرفته وزندگي رو آغاز مي كنم
تو گرانبهاترين (موجود زندگي) منيزيباترين چيزي كه نمي تونم ازش دست بكشمتو گرانبهاترين (موجود زندگي) منيكسي كه دوست داشتن تنها ، براش كافي نيست (كسي كه لايقچيزي فراتر از دوست داشتنه) - تو حقيقت (زندگي) منيدر دروني ترين لايه هاي (قلب) منيتو زيباترين درد مني