İsmail YK "Aramani Bekledim" letra

Traducción al:ardeenfafrplrusq

Aramani Bekledim

Ellerimiz Ayrılırken Susturan Birşey VardıOda Gururum Oldu Sana Git Derken Bir Daha Gelme DerkenSızlayan Birşey Vardı O Da CanımdıBeni Arama Dedim Ama Aramanı BekledimSeni Sevmiyorum Diye Yalan SöyledinSeni Söyle Nasıl Sevemem Sen Benim CanımsınSenin için Ben Hergün Hergün AğladımKurtar BEni Canım Ağlatma KalbimiAcılar Deniz Kadar Yanar Beden Yanarİnsan Aşkını Söyle Nasıl SatarOysa Ben Canımı VerirdimBeni Arama Dedim Ama Aramanı BekledimSeni Sevmiyorum Diye Yalan SöyledimSeni Söyle Nasıl Sevemem Sen beniğm CanımsınSenin için Ben Hergün Hergün Ağladım

ŞiirBeni Artık Arama Derken Gözlerimden Yaşlar AktıSeni Sevmiyorum Diye Yalan SöyledimBilki Gururumdan Söyledim Ben Seni Nasıl SevememSen Benim Canımsın Ya Sen Benim HerşeyimsinSen Benim Yüreğimde Sakladığım Canımın içisinSeni Kalbimden Silip Attım Yüreğimden KopardımDesem Yaşan Ben Senden Nasıl VazgeçerimSen Benim VazgeçilmezimsinSeni Seviyorum Seni SeviyorumSeni Seviyorum Seni SeviyorumBeni Arama Dedim Ama Aramanı BekledimSeni Sevmiyorum Diye Yalan SöyledimSeni Söyle Nasıl Sevemem Sen Benim CanımsınSenin için Ben Hergün Hergün Ağladım

Czekałem aż zadzwonisz

Gdy nasza ręce się roztali coś się przerwało nas to chyba był mój honurGdy powiedziałem Ci odejdż , gdy powiedziałem więcej nie przychodż do mnie wtedy bolało to chyba była moje sercaKiedy powiedziałem,że nie zadzwon do mnie wtedy czekałem aż zadzwonisz.Kiedy powiedziałem Cię nie kocham wtedy okłamałem.Powiedz mi jak mam Cię nie kochać? Ty jesteś dla mnie wszystkimDla ciebie każdy dżień , każdy dżien popłakałem.Uratuj mnie kochanie, nie pożwól żebym płakał więcejRany mam już coraz więcej, moje cała się spaliPowiedz mi człowiek jak może sprzedać swoj miłość? natomiast ja bym dał całego życia.Kiedy powiedziałem,że nie zadzwon do mnie wtedy czekałem aż zadzwonisz.Kiedy powiedziałem Cię nie kocham wtedy okłamałem.Powiedz mi jak mam Cię nie kochać? Ty jesteś dla mnie wszystkimDla ciebie każdy dżień , każdy dżien popłakałem.

PoezjaGdy powiedziałem już nie zadzwon wtedy łzy było w moich oczachPowiedziałem Cię nie kocham, okłamałem , wiesz, że mowiłem przez honurJak mogę Cię nie kochać ? Ty jesteś dla mnie wszystkimTy jesteś która osoba jest showana w moim sercuGdybym powiedział, że rzuciłem Cię z mojej serce było by kłamstwoNie mogę się poddawać od ciebie bo nie mogę przestać Cię kochaćKocham Cię , kocham CięKocham Cię, kocham CięPowiedziałem Ci nie zadzwon ale czekałem aż że zadzwoniszOkłamałem, że Cię nie kochamPowiedz mi jak mam Cię nie kochać?Dla ciebie ja każdy dżien płakałem

E prita thirrjen tende

Derisa duart tona po ndaheshin kishte nje gje qe po heshteE ajo ishe krenaria ime qe te tha ty shko!Qe te the mos eja dhe nje here!Kishte dicka qe te thoshte te rrish e ajo ishte shpirti im

''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tendeKur te thashe se nuk te dua te genjevaMe thuaj si mos te te dua ty?Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!

Shpetome mua shpirt mos e bej zemren time te qajeDhimbjet jane sa nje det, trupi im po digjet, po digjet!Me thuaj si mund ta shet njeriu dashurine e tij?Kurse une shpirtin ta dhashe!

''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tendeKur te thashe se nuk te dua te genjevaMe thuaj si mos te te dua ty?Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!

(Poezia)Gjersa te thashe ''Mos me thirr me!'', nga syte e mi rrodhen lotetKur te thashe nuk te dua, te genjeva!Dije se kete e thashe nga krenaria ime!Ti je shpirti im, ti je gjithcka e imjaTi je ajo qe kam fshehur brenda zemres sime , je brenda shpirtit tim

Ty te kam fshire e te kam hedhur nga zemra imeTe kam shkeputur nga zemra ime!Te kam thene genjeshtra!Une si mundem te heq dore nga ti?Ti je ajo nga e cila nuk mund te heq dore!Te dua, te dua,te dua, te dua

''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tendeKur te thashe se nuk te dua te genjvaMe thuaj si mos te te dua ty?Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Aramani Bekledim de İsmail YK. O la letra del poema Aramani Bekledim. İsmail YK Aramani Bekledim texto.