Ivana Selakov "Moje odbrane" lyrics

Translation to:en

Moje odbrane

Iz cista mira mi dodjes kao da znas...Kad me poraze sve slabosti i svi propusti...Kroz zivot prodju mnogi, al' ja samo tebe pamtim...Dok bar jedan od nas ne popusti...Al' ja ne propadam, ni kad srcu kroz prste progledam...

Ako mi dodjes, ako padnu zbog dodira tvog moje odbrane...Ako me prodje ova prejaka doza nemira,Ma bicu nikad bolje...

Ti si isti kao nekad, od stare slave ni korak dalje...Ista meta, isto odstojanje...Al ja ne propadam, ni kad srcu kroz prste progledam...

Ako mi dodjes, ako padnu zbog dodira tvog moje odbrane...Ako me prodje ova prejaka doza nemira,Ma bicu nikad bolje...

Sve je u redu...Pred tobom sam hladna k'o stena...Al' gde ljubav prodje, tu strahu mesta nema...

Ako mi dodjes, ako padnu zbog dodira tvog moje odbrane...Ako me prodje ova prejaka doza nemira,Ma bicu nikad bolje...

My Defenses

Out of the blue you come to me, as if you knew...When all my weakness and all mistakes defeat me...Many people pass through life, but I remember only you...Until at least one of us gives in...But I'm not failing, not even when I let the heart slide...

If you come to me, if, because of your touch, my defenses fall...If I get over this strong distress,Well, I will be - never better...

You're the same like you used to be, haven't moved an inch from the old fame...Same target, same distance...But I'm not failing, not even when I let the heart slide...

If you come to me, if, because of your touch, my defenses fall...If I get over this strong distress,Well, I will be - never better...

Everything is ok...Before you I'm as cold as ice...But where love has been, there's no place for fear...

If you come to me, if, because of your touch, my defenses fall...If I get over this strong distress,Well, I will be - never better...

Here one can find the English lyrics of the song Moje odbrane by Ivana Selakov. Or Moje odbrane poem lyrics. Ivana Selakov Moje odbrane text in English. This page also contains a translation, and Moje odbrane meaning.