Grazhdanskaya Oborona "Невыносимая лёгкость бытия" lyrics

Translation to:en

Невыносимая лёгкость бытия

Каков вопрос — таков ответ. Какая боль —Такая радугаТакая радугаДа будет свят господь распят, да будет светДа будет облакоДа будет яблоко

На неведомой поляне тает одуванчикА в оскаленном сердце зреетНЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯ

Кроты гудят, кроты плывут в сырой землеТепло и солнечноЛегко и солнечноЗвезда чадит, звезда поёт, звезда горит —Шальная весточкаСлепая ласточка

На израненной ладони сохнет подорожникА в разорванной глотке зреетНЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯ

По пустым полям, по сухим морямПо родной грязи, по весенней живой водеПо земной глуши, по небесной лжиПо хмельной тоске и смирительным бинтамПо печной золе, по гнилой листвеПо святым хлебам и оскаленным капканамПо своим следам, по своим слезамПо своей вине да по вольной своей крови.

Лишь одна дорожка да на всей землеЛишь одна тебе тропинка наТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТВЕСЬ ТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТ.

Мимо злых ветров, золотых дождейЯдовитых зорь и отравленных ручьёвМимо пышных фраз, мимо лишних насЗаводных зверей и резиновых подругМимо потных лбов, мимо полных ртовМимо жадных глаз и распахнутых объятийСквозь степной бурьян, сквозь стальной туман —Проливным огнём по кромешной синеве.

Лишь одна дорожка да на всей землеЛишь одна тебе тропинка наТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТВЕСЬ ТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТ.

Ни смолистых дров, ни целебных травНи кривых зеркал, ни прямых угловНи колючих роз, ни гремучих грозНи дремучих снов, ни помойных ямНикаких обид, никаких преградНикаких невзгод, никаких соплейНикаких грехов, никаких боговНикакой судьбы, никакой надежды

Лишь одна дорожка да на всей землеЛишь одна тебе тропинка наТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТВЕСЬ ТВОЙ БЕЛЫЙ СВЕТ.

Солдат устал, солдат уснул, солдат остыл —Горячий камешекБагряный колышекКому — медаль, кому — костыль, кому — постельКолёса вертятсяКолёса катятся, катятся, катятся прочь

На покинутой планетеСтынет колокольчикА в обугленном небе зреетНЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯНЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯНЕВЫНОСИМАЯ ЛЁГКОСТЬ БЫТИЯ

The Unbearable Lightness of Being

What is the question - this is the answer. What is the pain -This is the rainbowThis is the rainbowMay the Lord be crucified, may the lightMay the cloudMay the apple

A dandelion melts in an unknown gladeAnd in a grinning heart is maturingTHE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING

Moles hum, moles swim in wet groundWarm and sunnyEasy and sunnyThe star is blinking, the star is singing, the star is burning -Crazy newsThe blind swallow

A fern dries on a wounded palmAnd in the torn pharynx ripensTHE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING

On empty fields, on dry seasBy native mud, by spring living waterOn the earth's wilderness, on the celestial liesBy intoxicated longing and strait bandagesOn stove ash, on rotten foliageBy holy breads and grinning trapsOn my footprints, on my tearsBy my own fault and by my own free blood.

Only one track on the whole earthOnly one path for you onYOUR WHITE LIGHTALL YOUR WHITE LIGHT.

Past the evil winds, golden rainsPoisonous dawns and poisoned streamsPast magnificent phrases, past unnecessary usClockwork animals and rubber girlfriendsBy sweaty foreheads, past full mouthsBy greedy eyes and open armsThrough the steppe weeds, through the steel mist -By pouring fire on the bluish blue.

Only one track on the whole earthOnly one path for you onYOUR WHITE LIGHTALL YOUR WHITE LIGHT.

No tarry wood, no medicinal herbsNo crooked mirrors, no right anglesNo prickly roses, no thunderstormsNo dense dreams, no garbage pitsNo offense, no obstaclesNo hardship, no snotNo sins, no godsNo fate, no hope

Only one track on the whole earthOnly one path for you onYOUR WHITE LIGHTALL YOUR WHITE LIGHT.

The soldier was tired, the soldier fell asleep, the soldier was cold -Hot stoneScarlet pegTo whom - a medal, to whom - a crutch, to whom - a bedWheels spinningWheels roll, roll, roll away

On an abandoned planetThe bell runs coldAnd in the charred sky is ripeningTHE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEINGTHE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEINGTHE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING

Here one can find the English lyrics of the song Невыносимая лёгкость бытия by Grazhdanskaya Oborona. Or Невыносимая лёгкость бытия poem lyrics. Grazhdanskaya Oborona Невыносимая лёгкость бытия text in English. Also can be known by title Nevynosimaya ljogkost bytiya (Grazhdanskaya Oborona) text. This page also contains a translation, and Nevynosimaya ljogkost bytiya meaning.