Russian Children Songs "Kak Govoriat Zhivotnie (Как говорят животные )" Songtext

Übersetzung nach:deen

Kak Govoriat Zhivotnie (Как говорят животные )

1Говорила кошка «МЯУ, Надо звуки различать!»Чтоб котенок понимал, Кто и что ему сказал.2«ГАВ» собаки говорят, Если сердятся – рычат.Слышишь рядом грозный лай, Лучше к ним не приставай.3Гусь под деревом гогочет, Червячка найти он хочет,И его «ГА-ГА ГА-ГА» Слышат все издалека.4Звук веселый «ЧИК-ЧИРИК», Ты к нему давно привык.Это воробьи сидят, На всю улицу галдят.5А петух «КУ-КА-РЕ-КУ, Слушать вас я не могу!Вы кричите, вы орёте, Сладко спать мне не даете!»6«Хрю-хрю-хрю» сказала свинка, Почесали бы мне спинку!Лучше, чем весь день мяукать, Поваляться и похрюкать.7Говорят лягушки «КВА» - Непонятные слова.Дом их около пруда, Там, где чистая вода.8«ИГО-ГО», бежит лошадка, Здравствуй, здравствуй, милый край!И копыта отбивают: «Ты меня скорей встречай».9«МУ-У», корова щиплет травку За деревней далеко.«Я паслась, где клевер сладкий, Будет детям молоко.»10А петух «КУ-КА-РЕ-КУ. Слушать вас я не могу!Вы кричите, вы орёте, Сладко спать мне не даете!»11Солнце теплое садится, Скоро вечер, надо спать.Лишь кукушка на опушке Не устала куковать.12Говорила кошка «МЯУ, Надо звуки различать!»Чтоб котенок понимал, Кто и что ему сказал.13А петух «КУ-КА-РЕ-КУ, Ночью спать я не смогу!Перед сном я вам скажу, Всех я рано разбужу!»

Wie Tiere sprechen

1Die Katze hat gesagt: „MIAU, man soll die Klänge voneinander unterschieden!“Damit das Kätzchen versteht, wer spricht und was gesagt wird.2„WAU WAU“ sagen die Hunde. Wenn sie böse sind, knurren sie.Hörst du den drohenden Anschlag, bleib besser von ihm weg.3Die Gans gackert unter dem Baum, sie will das Würmchen finden,Und ihr „GAK GAK“ kann man aus der Ferne hören.4Der frohe Klang „TSCHILP-TSCHILP“, du bist daran gewöhnt.Die Spatzen sitzen und machen Radau auf der Straße.5Und der Hahn sagt: „KI-KE-RI-KI, ich kann euch nicht hören!Ihr schreit und krakeelt, und lasst mich nicht in Ruhe schlafen!“6„Grunz, grunz“, sagte das Schwein, ich wünschte, jemand würde mir den Rücken kratzen!Es ist besser als zu miauen, herumzukullern und zu grunzen.7Die Frösche sagen, „QUAK“ - das sind unklare Wörter.Ihr Haus ist neben dem Teich, wo das Wasser sauber ist.8„HÜ-Ü-Ü-Ü“, läuft das Pferdchen, hallo, hallo, liebes Land!Und die Hufe schlagen ab: „Komm mich bald treffen.“9„MU-UH“, die Kuh schröpft Gras jenseits des Dorfes ab.„Ich habe gegrast, wo der Klee süß ist, es wird Milch für die Kinder geben.“10Und der Hahn sagt: „KI-KE-RI-KI, ich kann euch nicht hören!Ihr schreit und krakeelt, und lasst mich nicht in Ruhe schlafen!“11Die warme Sonne geht unter, bald ist es Abend, man muss schlafen gehen.Aber der Frosch will immer noch kuckuck rufen.12Die Katze hat gesagt: „MIAU, man soll die Klänge von einander unterschieden!“Damit das Kätzchen versteht, wer spricht und was gesagt wird.13Und der Hahn sagt: „KI-KE-RI-KI, ich kann nachts nicht schlafen!Ich sage euch vor dem Schlafen, ich werde euch früh aufwecken!“

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Kak Govoriat Zhivotnie (Как говорят животные ) Song von Russian Children Songs. Oder der Gedichttext Kak Govoriat Zhivotnie (Как говорят животные ). Russian Children Songs Kak Govoriat Zhivotnie (Как говорят животные ) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Kak Govoriat Zhivotnie Kak govoryat zhivotnye bekannt sein (Russian Children Songs) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Kak Govoriat Zhivotnie Kak govoryat zhivotnye .