Eluveitie "Il Richiamo dei Monti [The Call of the Mountains]" Liedtext

Übersetzung nach:enes

Il Richiamo dei Monti [The Call of the Mountains]

Contro le onde,con le spade in manoContro il marecon le spalle al muroContro l'angosciain presenza dei nemicicontro le pioggeChe cadono su di noi

Un grido che risuonaUn cenno, e poi il volo delle gru

Il richiamo dei montiDelle nostre AlpiQui siamo a casaÈ qui il nostro cuoreIl canto dei monti

Cos'è quel brivido,che smuove i nostri cuori?E quel bisogno,che ci fa aprire gli occhi?Cos'è quel suono,che rimbomba in tutti i cieli?E quel presagio,espresso dalla lira?

Un grido che risuonaUn cenno, e poi il lamento delle gru

Il richiamo dei montiDelle nostre AlpiQui siamo a casaÈ qui il nostro cuoreIl canto dei monti

La voce del vento, i segni nel ciel

Il richiamo dei montiDelle nostre AlpiQui siamo a casaÈ qui il nostro cuoreIl richiamo dei montiDelle nostre AlpiQui siamo a casaÈ qui il nostro cuoreIl canto dei monti

The Call of the Mountains

Against the waves, with the swords in our hands Against the sea up against a wall1 Against the anguish in the presence of our enemies Against the rain that falls upon us

A scream is echoing A beckon, and then the flight of the cranes

The Call of the Mountains From our Alps Here we're at home Here lays our heart It's the Call of the Mountains

What's that shiver, that shakes our hearts? And that need, that makes us open our eyes? What's that sound that roars in every sky? And that omen, expressed by the lyre?

A scream is echoing A beckon, and then the groan of the cranes

The Call of the Mountains From our Alps Here we're at home Here lays our heart It's the Call of the Mountains

The voice of the wind, the signs in the sky

The Call of the Mountains From our Alps Here we're at home Here lays our heart It's the Call of the Mountains From our Alps Here we're at home Here lays our heart It's the Call of the Mountains

La llamada de las montañas

Contra las olas, con las espadas en mano contra el mar, de espaldas a la pared contra la angustia, en presencia del enemigo contra las lluvias, que caen sobre nosotros.

Un grito que resuena, una llamada, y luego las garzas en vuelo.

La llamada de las montañas de nuestros Alpes aquí estamos en casa y aquí esta nuestro corazón el canto de las montañas.

¿Qué es ese escalofrió, que mueve nuestros corazones? ¿y esa necesidad que nos hace abrir los ojos? ¿qué es ese ruido, que resuena en todos los cielos? ¿y ese augurio que toca1 la lira?

Un grito que resuena, una llamada, y luego el lamento de las garzas.

La llamada de las montañas de nuestros Alpes aquí estamos en casa y aquí esta nuestro corazón el canto de las montañas.

La voz del viento, los signos en el cielo.

La llamada de las montañas de nuestros Alpes aquí estamos en casa y aquí esta nuestro corazón la llamada de las montañas de nuestros Alpes aquí estamos en casa y aquí esta nuestro corazón el canto de las montañas.