Само една думичка
Виждам те как мислишИ мисля, че чувствашИ чувствам, че желаеш,но не мога да те чуя, не...
Взех назаем един речник,за да изрещя в ухото ти всичките му думи - от А до Я.Ще струпам хиляди безсмислени думи пред теб,само и само за да мога да те дръпна с тях за ръкава.
И където и да пожелаеш да влезеш,аз ще се влача, закачен за краката ти.Щом e дошло времето да си държиш езика зад зъбите,защо пък да не го държиш зад моите?
Ах, моля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолявам те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко О,Моля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолятам те, кажи ми само една думичка
Направо е лудост, колко прекрасно ти премълчавашКак прекланяш красивата си главица.И как на целия шумен свят, че и дори на менпоказваш студените си рамене.
Твоето ълчание е твоята палатка, коятоти опъваш по средата на света,опъваш шнуровете и се удивяваш,безмълвна, когатопрез нощта едно момиче пада през нея.
В нозете ти си говоря самза собствения си живот.Желая да предизвикам огромни вълнив твоите необятни дълбини.
Ах, моля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолявам те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко О,Моля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолятам те, кажи ми само една думичка
В кръвта миендорфините изхвърлят мехурчетакогато зад твоите тихизаешки очички мислите се надигат.
Ах, моля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолявам те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко ОМоля те, дай ми само едно- едничко О,Моля те, дай ми само едно- едничкоМоля те, умолятам те, кажи ми само една думичка
Apenas uma palavra
Eu vejo, que tu pensasEu penso, que tu sentesEu sinto, que tu queresmas não te ouço,
emprestaram-me um dicionáriogritei-te de A até Z no teus ouvidosjuntei milhares de palavras confusasque te puxam pelas mangas
E para onde quiseres irEu vou agarrada às tuas pernasSe usas tão bem a tua bocaPorque não usas a minha
Oh por favor dá-me apenas uma palavraPor favor dá-me apenas um OhPor favor dá-me apenas umPor favor dá-me apenas uma palavra
É uma loucura como ficas calado tão bemComo viras a tua bonita cabeçae assim, dás ao mundo inteiro e a mimos teus ombros frios
O teu silêncio é a tua tendaQue tu pões no meio do mundoPrendes as cordas e pensascalado quandono meio da noite uma rapariga nela tropeça e cai
não paro de falar aos teus pésQuero nas tuas águas profundasGrandes ondas provocar
Oh por favor dá-me apenas uma palavraPor favor dá-me apenas um OhPor favor dá-me apenas umPor favor dá-me apenas uma palavra
No meu sangueenlouquecem as endorfinasQuando por trás dos teus calmos olhos do coelhinhocorrem os teus pensamento
Oh por favor dá-me apenas uma palavraPor favor dá-me apenas um OhPor favor dá-me apenas umPor favor dá-me apenas uma palavra
Sadece Bir Kelime
Düşündüğünü görüyorumHissettiğini düşünyorumİstediğini görüyorumAma seni duyamıyorum
Bir sözlük aldımVe A dan Z'ye her şeyi kulağına bağırdımBinlerce sözcük biriktirdimSenden bir sonuç alabileyim diye
Nereye gitmeyi istersen isteSeni engelleyeceğimEğer susmak zorundaysanBunu niye bana karşı yapıyorsun ?
Lütfen bir şeyler söyleLütfen bir şeyler söyleLütfen bir söz söyle
Böyle susman çok saçmaGüzel başını çevirsen yaBu sayede dünyaya ve banaYüzünü gösterebilirsin
Sessizlik senin perdenDünyaya karşı çektiğinAç o perdeyi ve gör sessizceÖtede bir kızın düştüğünü
Seninle hiçbir şekilde konuşamıyorumDerin denizinde dalgalar yaratmak istiyorum
Lütfen bir şeyler söyleLütfen bir şeyler söyleLütfen bir söz söyle
Kanımda endorfin artıyorSessiz kulaklarının arkasında düşünceler yarışıyor
Lütfen bir şeyler söyleLütfen bir şeyler söyleLütfen bir söz söyle