DAOKO "Yume Miteta no Atashi (ゆめみてたのあたし)" Liedtext

Übersetzung nach: EN FR PT ES TR

ゆめみてたのあたし

天と地の丁度真ん中
浮遊する揺るがないあたし
誰もが羨むんだ
唯一 絶対的な存在

こんにちは
こんばんは
おはよう
はじめまして ありふれていて
当たり前でないふれあいを 知りたいの 求めているから
対等の 価値ある何かを ありったけ あたしにだけ
運命 奇跡 導きがあって あたしに会えたあなたは幸せ

足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし意外のすべて
きらめいてみえるのなんで?

楽しいな 楽しいよね
嬉しいな 嬉しいよね
あなたもそうならみんな同じ 話しましょう
何から話そう
ワクワクするね ドキドキするね
今が一番 幸せ
みんな と出会えて良かった
あたし ひとりじゃないんだ

満たされた願望
これが求めてたきもち
あたしもみんなと同じ きらめいてみえるはず

叶ったはずの夢だ
これが求めてた居場所?
まだあたし以外がすべて
きらめいてみえるの
叶ったはずの夢だ

足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし以外のすべて
きらめいてみえる理由

すき、スキ、好き、大好き。

ないものねだりなあたし
いつから壊れていたんだろ
ゆめみてたのあたし
ゆめでもみれて嬉しかった

The me who dreamed

Right between heaven and earth
The me that floats, unwavering
Everyone envied me
A unique, absolute existence

Hello
Good evening
Good morning
Nice to meet you. All the usual words
I want to know unusual contact, because that's what I desire
Something equally valuable, all that you have, give it only to me
I have fate, miracles, and guidance. You're happy since you met me.

Only insufficient things
I can see only insufficient things
Everything except me
Why does it all seem to sparkle so?

How fun. (Isn't this fun?)
I'm happy. (Aren't you happy?)
If you are too then everyone's the same. Let's talk,
What should we talk about?
Isn't this exciting? I'm excited.
This is the happiest I've been
It's so great to have met everyone
I'm not alone

Satisfied desires
These are the feelings I wished for
Just like everyone else, I should seem to be sparkling too

A dream that should have been fulfilled
Is this the place I wished for?
Still everything except for me
Seems to sparkle so
A dream that should have been fulfilled

Only insufficient things
I can see only insufficient things
Everything except me
Why does it all seem to sparkle so?

Like, Like, Like, Love

The me who asked for the impossible
How long have I been broken I wonder
The me who dreamed
Even if just a dream, I'm glad I saw it