Anna German "Ekho lyubvi (Эхо любви)" Слова песни

Ekho lyubvi (Эхо любви)

Покроется небо пылинками звёзд,И выгнутся ветки упруго,Тебя я услышу за тысячу вёрст,Мы эхо, мы эхо,Мы долгое эхо друг друга.Мы эхо, мы эхо,Мы долгое эхо друг друга.

И мне до тебя, где бы ты ни была,Дотронуться сердцем не трудно,Опять нас любовь за собой позвала,Мы нежность, мы нежность,Мы вечная нежность друг друга.Мы нежность, мы нежность,Мы вечная нежность друг друга.

И даже в краю наползающей тьмы,За гранью смертельного круга,Я знаю, с тобой не расстанемся мы,Мы память, мы память,Мы звёздная память друг друга.Мы память, мы память,Мы звёздная память друг друга.

Мы эхо, мы эхо,Мы долгое эхо друг друга.Мы эхо, мы эхо,Мы долгое эхо друг друга.

صدى الحب

ستتغطى السماء بغبار النجوموتنحني الأغصان المتينةسأسمعك على بعد ألف ميلنحن الصدى, نحن الصدىنحن الصدى الطويل لبعضنا البعضنحن الصدى, نحن الصدىنحن الصدى الطويل لبعضنا البعض

و أينما كنتيصعب علي لمسك بقلبيدعانا الحب ثانية لنتبعهنحن الحنان, نحن الحناننحن الحنان الأبدي لبعصنا البعضنحن الحنان, نحن الحناننحن الحنان الأبدي لبعصنا البعض

و حتى في أرض الظلام النازلوراء حدود دائرة الموتأعلم أننا لن نفترقنحن الذاكرة, نحن الذاكرةنحن الذاكرة النجمية لبعضنا البعضنحن الذاكرة, نحن الذاكرةنحن الذاكرة النجمية لبعضنا البعض

نحن الصدى, نحن الصدىنحن الصدى الطويل لبعضنا البعضنحن الصدى, نحن الصدىنحن الصدى الطويل لبعضنا البعض

Məhəbbət əks-sədası

Ulduz zərrələri göylərə yayılar,Budaqlar dik dartılar,Səni mən uzaqlardan eşidərəm,Biz əks-sədayıq, biz əks-sədayıq,Biz bir-birimizin davamlı əks-sədasıyıq.Biz əks-sədayıq, biz əks-sədayıq,Biz bir-birimizin davamlı əks-sədasıyıq.

Harada olsan belə, mənim sənəÜrəyimlə toxunmağım mümkündür.Yenə də məhəbbət bizi ardıyca cağırdı,Biz incəliyik, biz incəliyik,Biz bir-birimizin əbədi incəliyiyik.Biz incəliyik, biz incəliyik,Biz bir-birimizin əbədi incəliyiyik.

Hətta sürünüb yaxınlaşan qaranlığın qırağında,Ölüm dairəsini aşdıqda,Bilirəm ki, səndən ayrılmayacağam,Biz xatirəyik, biz xatirəyik,Biz bir-birimizin ulduzlu xatirəsiyik.Biz xatirəyik, biz xatirəyik,Biz bir-birimizin ulduzlu xatirəsiyik.

Biz əks-sədayıq, biz əks-sədayıq,Biz bir-birimizin davamlı əks-sədasıyıq.Biz əks-sədayıq, biz əks-sədayıq,Biz bir-birimizin davamlı əks-sədasıyıq.

Рэха кахання

Пакрыецца неба пылінкамі зорак ,І выгінастыя галінкі пругка ,Цябе я пачую за тысячу вёрст ,Мы рэха , мы рэха ,Мы доўгі рэха адзін аднаго.Мы рэха , мы рэха ,Мы доўгі рэха адзін аднаго.

І мне да цябе , дзе б ты ні была ,Дакрануцца сэрцам не цяжка ,Зноў нас любоў за сабой паклікала ,Мы пяшчота , мы пяшчота ,Мы вечная пяшчота адзін аднаго.Мы пяшчота , мы пяшчота ,Мы вечная пяшчота адзін аднаго.

І нават у краі паўзучай цемры ,За гранью смяротнага круга ,Я ведаю , з табой будзем разам мы ,Мы памяць , мы памяць ,Мы зорная памяць адзін аднаго.Мы памяць , мы памяць ,Мы зорная памяць адзін аднаго.

Мы рэха , мы рэха ,Мы доўгі рэха адзін аднаго.Мы рэха , мы рэха ,Мы доўгі рэха адзін аднаго.

Kærlighedens ekko

Himlen dækkes af stjerneprikker,og træernes grene bøjer sig elastisk,jeg vil kunne høre dig tusind kilometer væk,vi er et ekko, vi er et ekko,vi er hinandens lange ekko.Vi er et ekko, vi er et ekko,vi er hinandens lange ekko.

Og hvor du end skulle være,er det ikke svært at nå dit hjerte,igen kalder vores kærlighed på os,vi er ømhed, vi er ømhed,vi er hinandens evige ømhed.Vi er ømhed, vi er ømhed,vi er hinandens evige ømhed.

Og selv på kanten af det fremkrybende mørke,hinsides den dødelige verden,ved jeg, at vi aldrig skal skilles,vi er et minde, vi er et minde,vi er hinandens stjerneminde.Vi er et minde, vi er et minde,vi er hinandens stjerneminde.

Vi er et ekko, vi er et ekko,vi er hinandens lange ekko.Vi er et ekko, vi er et ekko,vi er hinandens lange ekko.

Ηχώ αγάπης

Ο ουρανός θα καλυφθεί με στίγματα σκόνης αστέρων,Και κλαδιά θα καμφθούν ελαστικά,Θα μπορώ να σε ακούσω χιλιάδες μίλια μακριά,Είμαστε ηχώ, ήμαστε ηχώΕίμαστε μεγάλη ηχώ ο ένας του άλλου,Είμαστε ηχώ, είμαστε ηχώΕίμαστε μεγάλη ηχώ ο ένας του άλλου..

Κι εγώ νοιάζομαι για σένα, οπουδήποτε κι αν παςΔεν (μου) είναι δύσκολο να σε αγγίξω με την καρδιά.Η αγάπη μας κάλεσε πάλι,Είμαστε τρυφερότητα, είμαστε τρυφερότητα,Είμαστε αιώνια τρυφερότητα ο ένας προς τον άλλον.Είμαστε τρυφερότητα, είμαστε τρυφερότητα,Είμαστε αιώνια τρυφερότητα ο ένας προς τον άλλον.

Κι ακόμη και στην άκρη του σκότους που κατεβαίνει,Πέρα από τον θανάσιμο κύκλο,Εγώ ξέρω ότι δεν θα μας χωρίσουν,Είμαστε μνήμη, είμαστε μνήμη,είμαστε αστρική μνήμη ο ένας του άλλου.Είμαστε μνήμη, είμαστε μνήμη,είμαστε αστρική μνήμη ο ένας του άλλου.

Είμαστε ηχώ, ήμαστε ηχώΕίμαστε μεγάλη ηχώ ο ένας του άλλου,Είμαστε ηχώ, είμαστε ηχώΕίμαστε μεγάλη ηχώ ο ένας του άλλου.

הד האהבה

,יתכסו השמים בשביבי כוכבים,יתקמרו ענפים בגמישות,אותך אשמע ממרחק אלפי מיל,אנחנו ההד, אנחנו ההד.אנחנו ההד הארוך זה של זו,אנחנו ההד, אנחנו ההד.אנחנו ההד הארוך זה של זו

,ולי בלבך, היכן שלא תהיי,לגעת כה קל ופשוט,האהבה שוב הובילה אותנו אחריה,אנחנו הרוך, אנחנו הרוך.אנחנו הרוך הנצחי זה של זו,אנחנו הרוך, אנחנו הרוך.אנחנו הרוך הנצחי זה של זו

,וגם בעת אופל משתרך לאיטו,מעבר לסף מעגל המוות,אני יודעת שלא ניפרד,אנחנו הזכר, אנחנו הזכר.אנחנו זכר הכוכבים זה של זו,אנחנו הזכר, אנחנו הזכר.אנחנו זכר הכוכבים זה של זו

,אנחנו ההד, אנחנו ההד.אנחנו ההד הארוך זה של זו,אנחנו ההד, אנחנו ההד.אנחנו ההד הארוך זה של זו

Jeka ljubavi

Nebo će se prekriti zrncima zvjezdane prašineI grane će se gipko savitiČuti ću te i miljama daleko,Mi smo jeka, mi smo jekaMi smo duga jeka jedno drugogaMi smo jeka, mi smo jekaMi smo duga jeka jedno drugoga.

I gdje god da jesinije mi teško dotaknutii te srcemLjubav nas je opet pozvala za sobomMi smo nježnost, mi smo nježnost,Mi smo vječna nježno jedno drugome.Mi smo nježnost, mi smo nježnost,Mi smo vječna nježno jedno drugome.

Čak i na kraju puzajuće tame,Na rubu smrtnog krugaZnam da se nećemo rastati,Mi smo uspomena, mi smo uspomena,Mi smo zvjezdana uspomena jedno drugome.Mi smo uspomena, mi smo uspomena,Mi smo zvjezdana uspomena jedno drugome.

Mi smo jeka, mi smo jekaMi smo duga jeka jedno drugogaMi smo jeka, mi smo jekaMi smo duga jeka jedno drugoga.

Meilės aidas

Pasidengs dangus dulkėmis žvaigždžių,Ir palinks šakelės liaunos,Tave aš išgirsiu už tūkstančių varstų,Mes aidas, mes aidas,Mes ilgas vienas kito aidas.Mes aidas, mes aidas,Mes ilgas vienas kito aidas.

Ir man iki tavęs, kad ir kur tu bebūtum,Prisiliesti širdimi nesunku,Ir vėl mus meilė pasikvietė su savimi,Mes švelnumas, mes švelnumas,Mes amžinas viens kito švelnumas.Mes švelnumas, mes švelnumas,Mes amžinas viens kito švelnumas.

Ir netgi šliaužiojančios tamsos šaly,Už mirtino rato ribos,Aš žinau, su tavim neišsiskirsime mes,Mes atminimas, mes atminimas,Mes žvaigždėtas viens kito atminimas.Mes atminimas, mes atminimas,Mes žvaigždėtas viens kito atminimas.

Mes aidas, mes aidas,Mes ilgas vienas kito aidas.Mes aidas, mes aidas,Mes ilgas vienas kito aidas.

Mīlas atbalss

Ir spīguļiem piebārstīts debesu jumsun atzari lokani liecas,es sadzirdu tevi pār attālumiem –mēs atbalss, mēs atbalssmēs ilga atbalss viens otram,mēs atbalss, mēs atbalssmēs ilga atbalss viens otram.

Lai cik arī tālu tu nebūtu man,man sirdī tev pieskarties viegli,un sekot aiz sevis mīla mūs sauc –mēs maigums, mēs maigumsmēs bezgalīgs maigums viens otram,mēs maigums, mēs maigumsmēs bezgalīgs maigums viens otram.

Pat mūžīgā tumsa kad uzmākties sāksaiz nāves robežas loka,es zinu, nekad mēs nešķirsimies –mēs zvaigznēs, mēs zvaigznēsviens otram mēs atmiņa būsim,mēs zvaigznēs, mēs zvaigznēsviens otram mēs atmiņa būsim.

Mēs atbalss, mēs atbalssmēs mūžīga atbalss viens otram,mēs atbalss, mēs atbalssmēs mūžīga atbalss viens otram.

Teksts Robets Roždestvenskis (Роберт Рожденственский)Mūzika Jevgeņijs Ptičkins (Евгений Птичкин)Atdzejojusi Lilija Tenhāgena

Kjærlighetens gjenlyd (ekko)

Himmelen er dekket med stjernestøv,Og krummede spenstige grener (sidebaner)Jeg hører deg over tusenvis av kilometerVi er ekkoet, vi er ekkoetVi har lenge vært gjenlyden (ekkoet) av hverandre.Vi er ekkoet, Vi er ekkoet,Vi har lenge vært gjenlyden av hverandre.

Og jeg er nær deg, hvor enn du måtte være,Å berøre hjertene våre er ikke vanskelig,Igjen kalte vi på vår kjærlighetVi er ømhet, vi er ømhetVi er evig ømhet for hverandreVi er ømhet, vi er ømhetVi er evig ømhet for hverandre

Og til og med ved kanten presses det mot mørketOver kanten av en dødelig sirkel.Jeg vet, med deg vil vi ikke skilles fra hverandreVi er minne, vi er minne,Vi er hverandres stjerneminne.Vi er minne, vi er minne,Vi er hverandres stjerneminne.

Vi er ekkoet, vi er ekkoet,Vi har lenge vært gjenlyden av hverandre.Vi er ekkoet, vi er ekkoet,Vi har lenge vært gjenlyden av hverandre.

Echo miłości

Pokryje niebo drobinkami gwiazdI wyprężą się gałęzie sprężyście,Cię usłyszę za tysiąc wiorst,My echo, my echoMy długa echo siebieMy echo, my echoMy długa echo siebie

I mi do ciebie, gdziekolwiek byłaś,Dotknąć sercem nie jest trudne,Znowu nas miłość za sobą zawołała,My czułość, my czułość,My wieczna czułość siebie.

I nawet w krawędzi otaczającej ciemności,Za ścianą śmiertelnego krąg,Ja wiem, z tobą się nie rozstaniemy my,My pamięć, my pamięć,My gwiezdna pamięć siebie.My pamięć, my pamięć,My gwiezdna pamięć siebie.

My echo, my echoMy długa echo siebieMy echo, my echoMy długa echo siebie

Ecos de amor

O céu se cobrirá com rastros de estrelas,E os galhos se curvarão,Você eu ouço a quilômetros de distância,Somos ecos, somos ecos,Somos extensos ecos um do outro.Somos ecos, somos ecosSomos extensos ecos um do outro.

E onde quer que estejaNão é difícil para que te toque com o coraçãoMais uma vez o amor nos tem convidadoSomos afetos, somos afetosSomos eternos afetos um do outro.Somos afetos, somos afetosSomos eternos afetos um do outro.

E até mesmo caminhando ao abismo,Á beira do círculo fatal,Sei que não iremos nos separarSomos memórias, somos memóriasSomos memórias estelares um do outro.Somos memórias, somos memóriasSomos memórias estelares um do outro.

Somos ecos, somos ecos,Somos extensos ecos um do outro.Somos ecos, somos ecosSomos extensos ecos um do outro.

Ecoul iubirii

Cerul va fi acoperit de praful de steleIar ramurile(copacilor) se vor apleca precum un arcTe voi auzi de la mii de kilometri distanțăSuntem ecoul, suntem ecoulSuntem ecoul lung reciprocSuntem ecoul, suntem ecoulSuntem ecoul lung reciproc.

Oriunde te-ai aflaNu mi-ar fi greu să ating cu inimaDin nou, iubirea noastră ne-a chematSuntem tandrețea, suntem tandrețeaSuntem veșnica tandrețe reciprocăSuntem tandrețea, suntem tandrețeaSuntem veșnica tandrețe reciprocă

Și chiar dacă în țara ce se învăluie în întunericDe-a lungul ciclului viețiiȘtiu, că în preajma ta nu vom fi despărțițiSuntem memoria, suntem memoriaSuntem memoria stelelor reciprocăSuntem memoria, suntem memoriaSuntem memoria stelelor reciprocă

Suntem ecoul, suntem ecoulSuntem ecoul lung reciprocSuntem ecoul, suntem ecoulSuntem ecoul lung reciproc

Одјек љубави

Прекриће се небо звезданом прашином,И савиће се гране еластичне,Тебе ћу чути са хиљаду врста*,Ми смо одјек, ми смо одјек,Ми смо дуги одјек једно другог.Ми смо одјек, ми смо одјек,Ми смо дуги одјек једно другог.

И није ми тешко, ма где ти била,Да те срцем својим пратим,Опет нас је љубав са собом позвала,Ми смо нежност, ми смо нежност,Ми смо вечна нежност једно другом.Ми смо нежност, ми смо нежност,Ми смо вечна нежност једно другом.

И чак на крају надолазеће таме,Иза границе самртног круга,Ја знам да се нећемо растати,Ми смо сећање, ми смо сећање,Ми смо звездано сећање једно на друго.Ми смо сећање, ми смо сећање,Ми смо звездано сећање једно на друго.

Ми смо одјек, ми смо одјек,Ми смо дуги одјек једно другог.Ми смо одјек, ми смо одјек,Ми смо дуги одјек једно другог.

Акси садои муҳаббат

Чанги ситораҳо осмонро рӯпӯш хоҳад кард,Навдаҳо чандирона хам хоҳан кард,Садои туро аз дуру дароз мешунавам,Мо акси садоем, мо акси садо,Мо акси садои дарози ҳамдигарем.Мо акси садоем, мо акси садо,Мо акси садои дарози ҳамдигарем.

Ва ман туро, дар куҷое набоши,Бо қалбам андак мерасам, мумкин,Боз муҳаббат моро бо худ фарёд кард,Мо меҳрубонем, мо меҳрубонӣ,Мо меҳрубонии абадии ҳамдигарем,Мо меҳрубонем, мо меҳрубонӣ,Мо меҳрубонии абадии ҳамдигарем.

Ҳатто дар канори торикии наздик шуда,Дар дами давраи марг буда,Ман медонам, ки ҷудо намешем мо,Мо хотираем, мо хотира,Мо хотираи ситорагии ҳамдигарем.Мо хотираем, мо хотира,Мо хотираи ситорагии ҳамдигарем.

Мо акси садоем, мо акси садо,Мо акси садои дарози ҳамдигарем.Мо акси садоем, мо акси садо,Мо акси садои дарози ҳамдигарем.

Aşkın yankısı

Gökyüzü yıldız tozlarıyla kaplanıyor,Ve dallar sertçe bükülüyor,Seni bin verstten duyabiliyorumBiz yankıyız, biz yankıyız,Biz uzun süreli bir yankıyız birbirimize.Biz yankıyız, biz yankıyız,Biz uzun süreli bir yankıyız birbirimize.

Nerede olursan ol,Kalbine erişmem zor değil,Yine aşk bizi arkasından çağırıyor,Biz hassasız, biz hassasız,Biz ebediyen hassasız birbirimize.Biz hassasız, biz hassasız,Biz ebediyen hassasız birbirimize.

Süzülen bir karanlığın kenarında bile olsa,Ölümcül bir döngünün sınırında,Bilirim ki biz ayrılmayız,Biz anılarız, biz anılarız,Biz yıldızların anısıyız birbirimize.Biz anılarız, biz anılarız,Biz yıldızların anısıyız birbirimize.

Biz yankıyız, biz yankıyız,Biz uzun süreli bir yankıyız birbirimize.Biz yankıyız, biz yankıyız,Biz uzun süreli bir yankıyız birbirimize.

Здесь можно найти слова песни Ekho lyubvi (Эхо любви) Anna German. Или текст стиха Ekho lyubvi (Эхо любви). Anna German Ekho lyubvi (Эхо любви) текст. Также может быть известно под названием Ekho lyubvi EHkho lyubvi (Anna German) текст.