Fairuz "Ya Zahrat al madayn (زهرة المدائن)" testo

Traduzione in:deenesfrpttr

Ya Zahrat al madayn (زهرة المدائن)

لأجلك يا مدينة الصلاة أصليلأجلك يا بهية المساكن يا زهرة المدائنيا قدس يا قدس يا مدينة الصلاةعيوننا إليك ترحل كل يومتدور في أروقة المعابدتعانق الكنائس القديمةو تمسح الحزن عن المساجديا ليلة الأسراء يا درب من مروا إلى السماءعيوننا إليك ترحل كل يوم و انني أصلي

الطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيانلأجل من تشردوالأجل أطفال بلا منازللأجل من دافع و أستشهد في المداخلو أستشهد السلام في وطن السلامسقط الحق على المداخلحين هوت مدينة القدستراجع الحب و في قلوب الدنيا أستوطنت الحربالطفل في المغارة و أمه مريم وجهان يبكيان و أنني أصلي

الغضب الساطع آتٍ و أنا كلي ايمانالغضب الساطع آتٍ سأمر على الأحزانمن كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍو كوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍلن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصليسأدق على الأبواب و سأفتحها الأبوابو ستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسيةو ستمحو يا نهر الأردن أثار القدم الهمجيةالغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍو سيهزم وجه القوةالبيت لنا و القدس لناو بأيدينا سنعيد بهاء القدسبايدينا للقدس سلام آتٍ

Oh Flor das Cidades

Por ti, oh Cidade de Orações, eu rezoPor ti, oh Radiante das Moradas, oh Flor das CidadesOh Jerusalém, Oh Jerusalém, Oh Cidade de Orações, eu rezoNossos olhos a ti se volvem todo dia,Vagueiam pelas galerias dos templosCingem as igrejas antigasE golpeam a tristeza para fora das mesquitasOh noite de noturna viagem... Oh trilha de quem passou para os Céus...Nossos olhos a ti se volvem todo dia e, com efeito, eu rezo

Uma Criança numa cova e a Sua Mãe, Maria, duas faces a prantear...Por causa daqueles que foram rechaçados,Por causa das crianças sem lares,Por causa daqueles que defenderam (a pátria) e foram martirizados em (seus) vestíbulosE fez-se mártire a paz na (própria) pátria da pazE desvaneceu-se a justiça ao limiar da portaQuando caiu a Cidade de JerusalémO amor retraiu-se e no coração do mundo instalou-se a guerra...Uma Criança numa cova e a Sua Mãe, Maria, duas faces a prantear... e, com efeito, eu rezo.

A ira radiante está por vir e eu estou repleto de féA ira radiante está por vir; ultrapassarei as tristezasDe todos os cantos, está por vir! nos cavalos do terror, está por vir!Assim como a face de Deus é superabundante*, está por vir! por vir! por vir!Não se trancará a porta de nossa cidade, pois estou indo lá para rezarEu vou bater às portas e abrir-se-ão as portasE tu lavarás, oh Rio Jordão, o meu rosto com água santaE tu apagarás, oh Rio Jordão, o vestígio do pé selvagemA ira radiante está por vir, nos cavalos do terror, está por vir!E derrotará a face do poder(**)!Belém é nossa e Jerusalém é nossaE com nossas mãos traremos de volta o resplendor de JerusalémPelas nossas mãos a Jerusalém a paz está por vir!

Qui è possibile trovare il testo della canzone Ya Zahrat al madayn (زهرة المدائن) di Fairuz. O il testo della poesie Ya Zahrat al madayn (زهرة المدائن). Fairuz Ya Zahrat al madayn (زهرة المدائن) testo. Può anche essere conosciuto per titolo Ya Zahrat al madayn زهرة المدائن (Fairuz) testo.