Céline Dion "Lettre de George Sand à Alfred de Musset" paroles

Traduction vers:deenitptrotr

Lettre de George Sand à Alfred de Musset

Venise, 12 mai 1834

Non, mon enfant chéri, ces trois lettres ne sont pas le dernier serment de main de l'amant qui te quitte; c'est l'embrassement du frère qui te reste. Ce sentiment là est trop beau, trop pur et trop doux pour que j'éprouve jamais le besoin d'en finir avec lui. Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie. Mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir. Sois heureux, sois aimé, comment ne le serais-tu pas? Mais garde-moi dans un petit coin secret de ton cœur et descends-y dans tes jours de tristesse pour y trouver une consolation ou un encouragement.

Aime donc, AlfredAime pour tout de bonAime une femme, jeune et belleEt qui n'ait pas encore aimé

Ménage-laEt ne la fait pas souffrirLe cœur d'une femmeEst une chose si délicate

Quand ce n'est pas un glaçon ou une pierreJe crois qu'il n'y a guère de milieuEt il n'y en pas non plusDans ta manière d'aimer

Ton âme est faite pour aimer ardemmentOu pour se dessécher tout à faitTu l'as dit cent foisEt tu as eu beau t'en dédire

Rien, rien n'a effacé cette sentence-làIl n'y a au monde que l'amourQui soit quelque chosePeut-être m'as-tu aimé avec peinePour aimer une autre avec abandon

Peut-être celle qui viendraT'aimera-t-elle moins que moiEt peut-être sera-t-elle plus heureuseEt plus aimée

Peut-être ton dernier amourSera-t-il le plus romanesque et le plus jeuneMais ton cœur, mais ton bon cœurNe le tue pas, je t'en prie

Qu'il se mette tout entierDans tous les amours de ta vieAfin qu'un jour tu puisse regarderEn arrière

Et dire comme moi :« J'ai souffert souventJe me suis trompé quelques fois...Mais j'ai aimé. »

Scrisoarea lui George Sand către Alfred de Musset

Veneţia, 12 mai 1834

Nu, dragul meu copil, aceste trei scrisori nu sunt ultimul jurământ din mâna amantului care te părăseşte; ci îmbrăţişarea fratelui care îţi rămâne. Acest sentiment este prea frumos, prea pur şi prea blând ca să simt vreodată nevoia de a-i pune capăt. Fie ca amintirea mea să nu otrăvească nici una din bucuriile vieţii tale. Dar nu lăsa aceste bucurii să distrugă şi să dispreţuiască amintirea mea. Fii bucuros, fii iubit, cum să nu fi aşa? Dar păstrează-mă într-un mic colţ secret al inimii tale şi coboară acolo în zilele tale de tristeţe pentru a găsi o consolare sau o încurajare.

Iubeşte deci, Alfred,Iubeşte pentru totdeaunaIubeşte o femeie, tânără şi frumoasăŞi care încă nu a iubit

Menajează-oŞi nu o face să sufereInima unei femeiE un lucru atât de delicat

Când aceasta nu este un sloi de gheaţă sau o piatrăCred că nu are o cale de mijlocŞi nu există o astfel de caleNici în felul tău de a iubi

Sufletul tău e făcut pentru a iubi cu ardoareSau pentru a se usca în întregimeTu ai spus-o de o sută de oriŞi degeaba ai negat-o

Nimic, nimic nu a şters acea frazăNu există pe lume decât dragosteaCare să fie cevaPoate că m-ai iubit cu durerePentru a iubi pe altcineva cu abandon

Poate că cea care va veniTe va iubi mai puţin ca mineŞi poate că ea va fi mai fericităŞi mai iubită

Poate că ultima ta iubireVa fi cea mai romanescă şi cea mai tânărăDar inima ta, dar inima taNu o ucide, te implor

Fie ca ea să se pună întreagăÎn toate iubirile vieţii talePentru ca într-o zi tu să poţi priviÎn urmă

Şi să spui ca mine"Am suferit adeseaM-am înşelat de câteva ori...Dar am iubit."

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Lettre de George Sand à Alfred de Musset de Céline Dion. Ou les paroles du poème Lettre de George Sand à Alfred de Musset. Céline Dion Lettre de George Sand à Alfred de Musset texte. Peut également être connu par son titre Lettre de George Sand a Alfred de Musset (Celine Dion) texte.