Carla Bruni "Chez Keith et Anita" letra

Traducción al:enestr

Chez Keith et Anita

Dans les bagnoles, aux Batignolles,A Istanbul, avenue du roule,Sur un atoll, ou dans la foule,On est là où l'on peut,

A Notre-Dame, au bord du drame,A Macao, à BirminghamDans un bistrot ou sous un tram,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,C'est le petit matin,Mais on n'est pas couché ma foi,Quelqu'un se roule un joint,Oh non merci je ne fume pas,

Quelqu'un joue du Chopin,On est chez Keith et Anita,Quelqu'un joue du Chopin,On est chez Keith et Anita,

Dans une poubelle, le nez au ciel,Dans un tunnel, mis sous tutelle,Dans un hôtel, au Sofitel,A Singapour ou à Bruxelles,Au petit jour, au grand carrefour,On est là où l'on peut,

Dans son berceau, sous son chapeau,A Zanzibar ou à Bordeaux,Dans son cauchemar, seul au tableau,Dans un plumard, dans son tombeau,Dans le brouillard, au fil de l'eau,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,C'est la fin de l'été,Mais il fait encore doux ma foi,Quelqu'un boit du rosé,Et quelqu'un joue de l'harmonica,Qu'il fait bon d'exister,Ici chez Keith et Anita,Qu'il fait bon d'exister,Ici chez Keith et Anita,

En politique, en place publique,A l'aventure, dans l'Antarctique,A l'âge tendre ou canonique,Au bord du Gange, à Dubrovnik,Sous les louanges, couvert de fange,On est là où l'on peut,

Au fond du trou, à l'aube blême,Au rendez-vous ou à la traîne,A Malibu ou à Valenciennes,A Katmandou, à Saint-Etienne,Sous les verrous, ou à la Madeleine,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,Ici tout est tranquille,Il n'y a pas l'ombre d'un fracas,Marianne sent la vanille,Toute de velours et de soieComme la vie scintille,Ici chez Keith et Anita,Comme la vie scintille,Ici chez Keith et Anita,

Chez Keith et Anita,C'était l'été soixante-dix,Je ne savais rien de tout ça,Et pourtant je vivais chez Keith,Chez Keith et Anita,Chez Keith et Anita

C'était l'été soixante-dix,J'étais à peine née ma foi,Et pourtant je vivais chez Keith,Chez Keith et Anita,Chez Keith et Anita ...

C'était l'été soixante-dix...

En casa de Keith y Anita

En los coches viejos, en los Batignolles,En Estambul, en la avenida del Roule,Sobre un atolón, o entre la multitudEstamos allí donde podemos.

En Notre-Dame, al borde del drama.En Macao, en BirminghamEn un bar o bajo un tranvíaEstamos allí donde podemos.

Pero yo no estoy allíNo, no, no, no,Yo estoy en casa de Keith y Anita.Estamos al alba,Pero aún no nos hemos acostado, lo juro.Alguien se lía un porro,Oh no, gracias, no fumo.

Alguien interpreta a ChopinEstamos en casa de Keith y AnitaAlguien interpreta a ChopinEstamos en casa de Keith y Anita

En un cubo de basura, con la nariz mirando al cielo.En un túnel, bajo tutela,En un hotel, en Sofitel,En Singapur o en Bruselas,Al alba, en una gran encrucijada,Estamos allí donde podemos.

En su cuna, bajo su sombrero,En Zanzíbar o en Burdeos,En su pesadilla, a solas en el tablero,En una cama, en su tumba,Entre la niebla, al borde del agua,Estamos allí donde podemos.

Pero yo no estoy allíNo, no, no, no,Yo estoy en casa de Keith y Anita.Es el final del verano,Pero aún hace bueno, sí, sí.Alguien bebe un rosado,Y alguien toca la armónica.Qué bueno es existirAquí en casa de Keith y Anita,Qué bueno es existirAquí en casa de Keith y Anita.

En política, en una plaza pública,A la aventura, en la Antártida,A la edad tierna o canónica,A bordo del Ganges, en Dubrovnik,Bajo alabanzas, cubiertos de fango,Estamos allí donde podemos.

Al borde de un hoyo, al alba pálida,En un encuentro o rezagados,En Malibú o en Valenciennes,En Katmandú o en Saint-Étienne,En la cárcel o en la Magdalena,Estamos allí donde podemos.

Pero yo no estoy allíNo, no, no, no,Yo estoy en casa de Keith y Anita.Aquí todo está tranquilo,No se atisba ni la sombra de un fracaso.Marianne huele a vainilla,Toda de terciopelo y seda.Cómo brilla la vidaAquí en casa de Keith y AnitaCómo brilla la vidaAquí en casa de Keith y Anita.

En casa de Keith y Anita,Era verano del 70,Yo no sabía nada de todo esto,Y sin embargo vivía en casa de Keith y Anita,En casa de Keith y Anita,En casa de Keith y Anita.

Era verano del 70,Yo apenas había nacido, lo juro,Y sin embargo vivía en casa de Keith y Anita,En casa de Keith y Anita,En casa de Keith y Anita...

Era verano del 70...

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Chez Keith et Anita de Carla Bruni. O la letra del poema Chez Keith et Anita. Carla Bruni Chez Keith et Anita texto en español. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Chez Keith et Anita. Que significa Chez Keith et Anita.