Fabrizio De André "La morte" Songtext

Übersetzung nach:eneoesfrhrpl

La morte

La morte verrà all'improvvisoavrà le tue labbra e i tuoi occhiti coprirà di un velo biancoaddormentandosi al tuo fianco .

Nell'ozio, nel sonno, in battagliaverrà senza darti avvisagliala morte va a colpo sicuronon suona il corno né il tamburo.

Madonna che in limpida fonteristori le membra stupendela morte non ti vedrà in facciaavrà il tuo seno e le tue braccia.

Prelati, notabili e contisull'uscio piangeste ben fortechi ben condusse sua vitamale sopporterà sua morte.

Straccioni che senza vergognaportaste il cilicio o la gognapartirvene non fu faticaperché la morte vi fu amica.

Guerriero che in punta di lanciadal suol d'Oriente alla Franciadi strage menasti gran vantoe fra i nemici il lutto e il pianto

di fronte all'estrema nemicanon vale coraggio o faticanon serve colpirla nel cuoreperché la morte mai non muore.

La Morto

La morto ja venos subite,kun ciaj okuloj kaj lipoj;malpeze ĝi cin blankvualos,kaj en la dormon kun ci falos.

Dum dormo, senag' aı batalo,ĝi venos sen ia signalo:la mort' senhezite ja trafas,ne vokas ĝi, nek tamburfrapas.

Dieca virin' en font' helacin mem refaranta plej bela,la mort' eĉ al ci donos tuŝon;rabos ĝi l' mamojn kaj la buŝon.

Ĉefpastroj, markizoj, reĝidoj,tra l' pordo vi ploris ŝafide;por ĉiuj fidolĉegvivintojmorti ja estos tre acide.

Ho homoj senhavaj, nehonteportintaj katenojn ploronte,eliri vin ne suferigisĉar ja la mort' al vi amikis.

Kavalerian', ci per lanco,el orientgrund' ĝis Provenco,fiere disdonis mortpikojnploraĉigante l' malamikojn,

sed kontraŭ la finmalamikonuliĝas de l' forto l' efiko:lancpik' nepre ne fruktoportas,ĉar ja la mort' neniam mortas.

Hier finden Sie den Text des Liedes La morte Song von Fabrizio De André. Oder der Gedichttext La morte. Fabrizio De André La morte Text.