Fabrizio De André "Crêuza de mä" Songtext

Übersetzung nach:enesfifritru

Crêuza de mä

Umbre de muri muri de mainédunde ne vegnì duve l'è ch'anéda 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûae a neutte a n'à puntou u cutellu ä guae a muntä l'àse gh'é restou Diuu Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìune sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Driae a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria

E 'nt'a cä de pria chi ghe saiàint'à cä du Dria che u nu l'è mainàgente de Lûgan facce da mandilläqui che du luassu preferiscian l'äfigge de famiggia udù de bunche ti peu ammiàle senza u gundun

E a 'ste panse veue cose ghe daiàcose da beive, cose da mangiäfrittûa de pigneu giancu de Purtufinçervelle de bae 'nt'u meximu vinlasagne da fiddià ai quattru tucchipaciûgu in aegruduse de lévre de cuppi

E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggiemigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggifinché u matin crescià da puéilu rechéuggefrè di ganeuffeni e dè figgebacan d'a corda marsa d'aegua e de säche a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä.

Polku merelle

Kasvojen varjoja, merimiesten kasvoja,mistä tulette, minne olette menossa?Sieltä, missä kuu on alastonja missä yö on veitsenä kurkullammeja minne vain Jumala on jäänyt ratsastamaan aasilla;paholainen on taivaassa ja on tehnyt sinne itselleen pesän;lähtekäämme mereltä kuivattelemaan luitamme Andrean luonakyyhkysten kaivolla, kivisessä talossa.

Ja keitä on siinä kivisessä talossa,sen Andrean talossa, joka ei ole merimies?Luganon väkeä, taskuvarkaiden kasvoja,niitä, joiden kaloillakin on siivet,hyvältä tuoksuvia perhetyttöjä,joita voi katsella ilman kondomia.

Ja mitä hän tarjoaa näiden tyhjien vatsojen täytteeksi?Jotain juotavaa, jotain syötävää,friteerattua kalaa, Portofinon valkoviiniä,lampaanaivoja siinä samassa viinissä,lasagnea neljän kastikkeen kera,ja hapanimelää kattojänispasteijaa.

Ja viinilaivassa me seilaamme päin kalliota,naurun emigrantit, nauloja silmissämme,kunnes aamu valkenee, jotta voimme tarrata siihen kiinni,tuo neilikoiden ja tyttöjen veli,veden ja suolan pilaaman köyden herra,köyden, joka sitoo meidät yhteen ja johtaa meidät polulle kohti merta.

Hier finden Sie den Text des Liedes Crêuza de mä Song von Fabrizio De André. Oder der Gedichttext Crêuza de mä. Fabrizio De André Crêuza de mä Text. Kann auch unter dem Titel Creuza de ma bekannt sein (Fabrizio De Andre) Text.